バイクワンの前に英会話レッスン!?
バイクワンのバイクの買取について調べる前に、英語のお話をちょっとしたいと思います。
日本では、エンジン付き二輪車を「バイク」と呼んでいますが、英語圏でこの単語と日本人により、甚だしい勘違いが国際交流?の中で横行しているので、お知らせしておきます。
「BIKE」という単語は、英語圏では、自転車を意味するということをここに記したいと思います。
このバイク問題で結構、英会話の中で、2者間の行き違いがあるのです。
例えば、「私は、通勤にバイクを使って、渋滞に巻き込まれないようにしています。」っていう時に、自動二輪車の意味で「バイク」を使ってしまうと、英語圏の人間の頭の中には、車の渋滞の横を自転車で颯爽と通り過ぎる人が出てきます。
で、その返事に、「自転車で通勤とは、健康によいですね。足の脂肪なんて、ないんでしょうね。」とか、「その距離を自転車は朝から大変じゃないですか?夏場は汗まみれでしょう?」みたいな会話が続く事になり、微妙に会話がズレます。
英語で自転車と言いたい時は、「バイク」自動二輪車のときは、「モーターバイク」を使いましょう。
車ついでに、ベビーカーも英語ではないので、英会話の時は気をつけましょう。
バギーとか、プッシュチェアーというのが無難です。他にも、 pramとか、strollerなどありますが、間違っても、ベビーカーで通じないことは確かです。
英語っぽい単語に注意+1 !
日本では、エンジン付き二輪車を「バイク」と呼んでいますが、英語圏でこの単語と日本人により、甚だしい勘違いが国際交流?の中で横行しているので、お知らせしておきます。
「BIKE」という単語は、英語圏では、自転車を意味するということをここに記したいと思います。
このバイク問題で結構、英会話の中で、2者間の行き違いがあるのです。
例えば、「私は、通勤にバイクを使って、渋滞に巻き込まれないようにしています。」っていう時に、自動二輪車の意味で「バイク」を使ってしまうと、英語圏の人間の頭の中には、車の渋滞の横を自転車で颯爽と通り過ぎる人が出てきます。
で、その返事に、「自転車で通勤とは、健康によいですね。足の脂肪なんて、ないんでしょうね。」とか、「その距離を自転車は朝から大変じゃないですか?夏場は汗まみれでしょう?」みたいな会話が続く事になり、微妙に会話がズレます。
英語で自転車と言いたい時は、「バイク」自動二輪車のときは、「モーターバイク」を使いましょう。
車ついでに、ベビーカーも英語ではないので、英会話の時は気をつけましょう。
バギーとか、プッシュチェアーというのが無難です。他にも、 pramとか、strollerなどありますが、間違っても、ベビーカーで通じないことは確かです。
英語っぽい単語に注意+1 !
関連ページ
- バイクワンの前に英会話レッスン!?
- バイクワンのバイクの買取について調べる前に、英語のお話をちょっとしたいと思います。日本では、エンジン付き二輪車を「バイク」と呼んでいますが、英語圏でこの単語と日本人により、甚だしい勘違いが国際交流?の中で横行しているので、お知らせしておきます。「BIKE」という単語は、英語圏では、自転車を意味するということをここに記したいと思います。このバイク問題で結構、英会話の中で、2者間の行き違いがあるのです
- バイクワンを利用するメリット
- それでは、バイクの買取専門店バイクワンのメリットについて調べました。バイクワンの買取価格は、必ず、同業他社とは差をつける!とのことです。なので、まずは、バイクワン以外のバイクの買取店で自分のバイクを査定してもらう事をオススメします。そして、他社が示した最高買取額をバイクワンに提示するのがグッドアイディア!と思いました。そこで、私の心の小悪魔がささやくのですが、バイクワンの買取額をバイクワンの前に最
- バイクに乗るメリットに思いを馳せる
- バイクワンのバイクの買取メリットについて、知りましたが、ちょっと、まって、私はバイクを持っていない!私は普段、車に乗っていますが、実は、車は必要に迫られて乗っているだけであって、車好きでもなければ、運転好きでもありません。街中の駐車や縦列駐車のことを考えると、車はできるだけ、小さいもののほうが良いと思っている、こんな私こそ、バイクがいいんじゃないの?って気がしてきました。では、バイクのメリット。ま